28 de junio de 2014

Die Antwort / La respuesta

Mein junger Sohn fragt mich: Soll ich Mathematik lernen?
Wozu, möchte ich sagen. Daß zwei Stücke Brot mehr ist als eines
Das wirst du auch so merken.

Mein junger Sohn fragt mich: Soll ich Englisch lernen?

Wozu, möchte ich sagen. Dieses Reich geht unter. Und
Reibe du nur mit der flachen Hand den Bauch und stöhne
Und man wird dich schon verstehen.

Mein junger Sohn fragt mich: Soll ich Geschichte lernen?

Wozu, möchte ich sagen. Lerne du deinen Kopf in die Erde stecken
Da wirst du vielleicht übrigbleiben.

Ja, lerne Mathematik, sage ich.

Lerne Englisch, lerne Geschichte!


Gedichte im Exil (1944), Bertolt Brecht

*     *     *


Mi hijo pequeño me pregunta: ¿debo aprender matemática?

¿Para qué?, quise decir. Que dos pedazos de pan son más que uno
de algún modo vas a darte cuenta.

Mi hijo pequeño me pregunta: ¿debo aprender inglés?

¿Para qué?, quise decir. Ese imperio se deshace.
Sólo sóbate la barriga con la mano abierta y gime
y se te entenderá.

Mi hijo pequeño me pregunta: ¿debo aprender historia?

¿Para qué?, quise decir. Aprende a enterrar la cabeza en la tierra
y quizá serás de los que quedan.

Sí, aprende matemática, dije.

¡Aprende inglés, aprende historia!


Poemas en el exilio (1944), Bertolt Brecht